Eleni Karinte House Bitola, Macedonia

Eleni Karinte (Елени Каринте) House in Bitola

It is known that the father of modern Turkey, Mustafa Kemal Ataturk in 1899 in Bitola (Monastir) finished high school.

Although there are quite a lot of information about his success and behavior in the school, little is known about his private life in those days.

mustafa kemal ataturk bitola museum - Eleni Karinte (Елени Каринте) House in Bitola
mustafa kemal ataturk bitola museum

Don’t miss: Hotels in Bitola…

The building of the Military high school (today Institute and Museum Bitola) with Mustafa Kemal Ataturk
According to one legend, the greatest love of Mustafa Kemal Ataturk was from Bitola, and it was the beautiful girl Eleni Karinte.
In the memorial room of Mustafa Kemal Ataturk in the Bitola Museum, on a special panel presented is the letter which allegedly Eleni Karinte sent to Mustafa Kemal Ataturk.

eleni karinte house - Eleni Karinte (Елени Каринте) House in Bitola

House of Eleni Karinte, with Karinte family on the balcony in the beginning of XX century.

 – – – – – – – – – – – – 

English Translation of the letter

To Kemal Ataturk,
somewhere and sometimes!

There have been so many years, and I still, every day, wait a word from you. If you ever receive this letter, remember me, and see the tears on the paper.
The years pass by.
 I have heard so many things about you.
 Something is going on!
If you read this letter while you are kissing another woman, tear it apart and ask her if she believes that some Eleni Karinte from Bitola, spent all her life for a man that she was with, only for one day?!
But, if you love her, as much as I love you, don’t tell her anything, and let her be happy as you are!
But, if you still remember the girl from the balcony, and you don’t love anybody else, know that I’m still waiting for you, and that I will be waiting for you, for the rest of my life! I know that you will be back, that you haven’t forgotten me!
My father died!
It’s been a year since the day he snapped me from you, locked me up at home, and didn’t let me out for a month. I haven’t cried because I knew that all the padlocks and prisons can’t change anything. The man that he wanted me to marry, I saw only once, and he asked me if I could love him. And I told him ”No, I love my first love!” And I never saw him again.
My fathers never forgave me, and neither did I!
I’m not young and beautiful, as I used to be…
All life in one day!

Eternally loves you and will always wait for you,

Yours Eleni Karinte.

 – – – – – – – – – – – – 

Macedonian Translation of the letter

До Кемал Ататурк, некаде и некогаш !

Поминаа толку години, а јас сеуште, секој ден, чекам абер од тебе. Ако некогаш го добиеш ова писмо, сети се и види ги солзите на хартијата. Годините си врват, овде сешто се зборува за тебе, нешто се случува. Ако го читаш писмово додека љубиш друга жена, искини го и прашај ја дали верува дека некоја си Елени Каринте од Битола, го потрошила цел живот за човек со кого била  само еден ден ? А, ако ја љубиш неа, како што јас те љубам тебе, не и кажувај ништо, нека биде среќна како што си ти ! Ако пак сеуште ја паметиш девојката од балконот и не љубиш друга, знај дека те чекам и дека ќе те чекам цел живот ! Знам дека ќе се вратиш, дека не си ме заборавил. Татко ми умре. Има цела година од оној ден од кога ме грабна од тебе, ме заклучи дома и не ме пушти цел месец. Не плачев, знаев дека џабе му се сите катанци и затвори. Човекот со кој тој сакаше да се венчам го видов само еднаш и ме праша дали ќе можам да го љубам ? А јас му реков: “Не, јас си го љубам првото либе!” И повеќе не го видов. Татко ми никогаш не ми прости, а ни јас нему. Не сум веќе млада и убава како тогаш…..
Цел живот во еден ден!
 
Вечно ќе те сака и секогаш ќе те чека твојата Елени Каринте.

 – – – – – – – – – – – – 

Turkish Translation of the letter

Kemal Atatürk’e, herhangi bir zamanda ve yerde !

Çok seneler geçti, ben halen her gün içerisinde senden haber bekliyorum. Herhangi bir zamanda mektubumu alýrsan, beni hatýrla  ve kaðýttaki gözyaþlarýmý görebileceksin. Yýllar ve olaylar geçiyor, seninle ilgili çok þeyler konuþuluyor. Mektubumu okurken, baþka kadýný seviyorsan, mektubumu kopar ve kendisine sor : inanabiliyor mu ki, Manastýr’lý bir Eleni Karinte, bir günlük tanýdýðý ve aþýk olduðu adama bütün ömrünü harcamýþtýr? Ve, benim seni sevdiðim kadar, o kadýný o kadar seviyorsan, kendisine hiç bir þey söyleme, senin kadar mutlu olmasýný diliyorum! Fakat, balkondaki kýzý hatýrlýyorsan, ve baþkasýný sevmiyorsan, seni beklediðimi ve ömrüm boyunca bekleyeceðimi bilmeni istiyorum! Döneceðini, beni unutmayacaðýný biliyorum. Babam vefat etti. Beni senden ayýrdýðýndan tüm bir yýl geçti, beni evde kapattý ve bir ay çýkmama izin vermedi. Aðlamadým, biliyordum ki tüm kilitleri ve hapisleri boþuna harcadý. Beni evlendirecekleri adamý sadece bir kez gördüm ve kendisi bana onu sevebileceðimi sordu. Ben de kendisine : “ Hayýr, ben sadece ilk aþkýmý seviyorum” dedim. Ve artýk kendisini görmedim. Babam beni hiç bir zaman afetmedi, ve ben de kendisine afetmedim. O zamanlardaki gibi artýk genç ve güzel deðilim… Tüm ömür bir gün içerisinde!

Ebediyen seni seven ve seni bekleyen, senin Eleni Karinte.

Scroll to top